В интернете существует уже множество статей на тему: «как будет моё имя по-японски?», «Как звучит (пишется) моё имя по-японски?» и т.п.
Настало время и мне внести свою лепту и развеять ложные суждения по этому поводу....
Запомните, пожалуйста имена собственные никогда не переводятся. Ваше имя по-японски так и будет звучать, как и есть сейчас. Отличия будут касаться только некоторых звуков, которых просто нет в японском языке, например:
- звук «Л» будет заменён на «Р»;
- звук «В» будет заменён на «Б» и т.д.
И так, как Ваше имя не японское, то писаться будет азбукой катакана, которая используется для иностранных слов.
Все эти списки имён, гуляющие в интернете, где предлагают перевод Вашего имени на японский аналог, исходя из значения — в корне неверно.
- звук «Л» будет заменён на «Р»;
- звук «В» будет заменён на «Б» и т.д.
И так, как Ваше имя не японское, то писаться будет азбукой катакана, которая используется для иностранных слов.
Все эти списки имён, гуляющие в интернете, где предлагают перевод Вашего имени на японский аналог, исходя из значения — в корне неверно.
| Имя | Имя по-японски | Чтение |
|---|---|---|
| Александр | アレクサンドル | Арэкусандору |
| Алексей | アレクセイ | Арэкусэй |
| Анатолий | アナトリー | Анатори |
| Андрей | アンドレイ | Андорэй |
| Антон | アントン | Антон |
| Борис | ボリス | Борису |
| Вадим | ヴァディム | Бадиму |
| Валентин | バレンティン | Барэнтин |
| Валерий | ヴァレリー | Барэри |
| Виктор | ヴィクトル | Бикутору |
| Виталий | ヴィタリ | Битари |
| Влад | ヴラッド | Бураддо |
| Владимир | ヴラジミール | Бурадзимиру |
| Вячеслав | ヴェチェスラフ | Бечесурафу |
| Денис | デニース | Дэнису |
| Дмитрий | ドミトリー | Домитори |
| Евгений | エヴゲニー | Эбагени |
| Иван | イヴァン | Ибан |
| Игорь | イゴール | Игору |
| Леонид | レオニード | Рэониду |
| Максим | マクシム | Макусиму |
| Олег | オレグ | Орэгу |
| Павел | パーヴェル | Пабэру |
| Пётр | ピョートル | Пётору |
| Сергей | セルゲイ | Серугей |
| Фёдор | フョードル | Фёдору |
| Алевтина | アレフティーナー | Арэфутина |
| Александра | アレクサンドラ | Арэкусандора |
| Алёна | アリョーナ | Арёна |
| Алина | アリーナ | Арина |
| Анастасия | アナスタシヤ | Анасутасия |
| Анна | アンナ | Анна |
| Арина | アリーナ | Арина |
| Валентина | ヴァレンティナ | Барэнтина |
| Валерия | ヴァレリヤ | Барэрия |
| Варвара | ヴァルヴァラ | Барубара |
| Василина | ヴァシリーナー | Басирина |
| Вера | ヴェーラ | Бэра |
| Вероника | ヴェロニカ | Бэроника |
| Виктория | ヴィクトリヤ | Бикутория |
| Галина | ガリーナ | Гарина |
| Дарья | ダリヤ | Дария |
| Евгения | エヴゲニヤ | Эбугения |
| Екатерина | エカテリーナ | Экатерина |
| Елизавета | エリザヴェータ | Эризабэта |
| Жанна | ジャンナ | Жянна |
| Ирина | イリーナ | Ирина |
| Кира | キラ | Кира |
| Ксения | クセニヤ | Кусэния |
| Кристина | クリスティーナ | Курисутина |
| Лидия | リディヤ | Ридия |
| Любовь | リュボーフィ | Рюбофи |
| Людмила | リュドミラ | Рюдомира |
| Марина | マリーナ | Марина |
| Мария | マリヤ | Мария |
| Надежда | ナデジュダ | Надедзюда |
| Наталья | ナタリヤ | Натария |
| Оксана | オクサナ | Окусана |
| Ольга | オリガ | Орига |
| Полина | ポーリナ | Порина |
| Регина | レギーナ | Рэгина |
| Светлана | スヴェトラーナ | Субэторана |
| Тамара | タマラ | Тамара |
| Татьяна | タティヤナ | Татияна |
| Юлия | ユリヤ | Юрия |
| Яна | ヤナ | Яна |
| Ярослава | ヤロスラヴァ | Яросураба |
Если Вы всё-таки хотите написать Ваше имя на кандзи (японскими иероглифами), то подбор осуществляется, исходя из звучания оригинального имени, а не из смысла.
Такой процесс может занимать некоторое время, поскольку важно, чтобы конечный смысл иероглифов был хороший и получилось счастливое количество черт. Так в Японии этому отводится особое внимание и считается, что это может оказать влияние на дальнейшую судьбу человека.
Такой процесс может занимать некоторое время, поскольку важно, чтобы конечный смысл иероглифов был хороший и получилось счастливое количество черт. Так в Японии этому отводится особое внимание и считается, что это может оказать влияние на дальнейшую судьбу человека.
MiaTravel
All rights reserved.
